Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽功学完了他的法语教材。
Après bien des efforts, il en est venu à bout.
他作了许多努力之后终于功了。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭了。
Il me pousse à bout.
他让我忍无可忍。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Si j'avais quelques jours de vacances, je partirais à l'autre bout du monde.
如果我有几天的假期,我将去世界的另个尽头。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
不要老去打扰他。
Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.
我们正在与国际合作伙伴道应威胁。
Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.
他们在极近的距离内直接中弹。
Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.
我们知道单靠自己是无法克服该问题的。
Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.
然而,单单是国家层次上的努力还不足以付毒品问题。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我们已经克服了大量的阻力。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步。
Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.
要消除端,就需要多层面和多部门方略。
Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.
她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。
Comment, en effet, vient-on à bout des conséquences inopinées de la défaillance des systèmes d'armes?
如何考虑非故意的系统失灵的后果?
Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.
我们将继续为战胜些破坏性疾病的共同事业而努力。
Seule une action collective des États pourra y venir à bout.
唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我们直极其耐心,但是种耐心正在失去。
C'est de cette manière que nous viendrons à bout du terrorisme.
就是我们打败恐怖主义之道。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si je veux en venir à bout.
果想赢话。
Ce n’est qu’en unissant nos forces que nous viendrons à bout de cette pandémie.
只有结合我们力量,我们才能战胜疫情。
La nouvelle gare est à l’autre bout de la ville.
新车站就在城市另一头。
Vous n'en viendrez pas à bout, à mains nues.
肉搏话您打不过他。
Non, quelquefois j'ai du mal à joindre les deux bouts.
不,有时候我很难做到收支平衡。
Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras.
他竭尽全力为你们撑起了阿布扎比一片天。
L'un de mes meilleurs amis vit à l'autre bout du monde.
我最好朋友之一住在世界另一端。
Avant, j'avais beaucoup de mal à joindre les deux bouts.
之前,我几乎都是入不敷出。
Le réalisateur, à bout de nerfs, remporte malgré tout cette bataille juridique.
尽管此,导演还是赢得了这场官司。
Et, conséquence inattendue, il vient à bout des punaises de lit.
且,意想不到后果,它战胜了臭虫。
Il faut parfois 2 à 3 passages pour en arriver à bout.
有时候还需要2到3步来坚持到底。
Durant cette période, maman quokka est donc totalement dévouée à son petit bout.
因此,在此期间,短尾矮袋鼠妈妈会全身心地照顾自己。
Le roi lui promit une grosse somme d'argent s'il en venait à bout.
国王答应他,果他能做到,就赏赐他许多钱。
L’apothicaire, à bout d’idées, se mit à écarter doucement les petits rideaux du vitrage.
药剂师无话可说,轻轻拉开窗玻璃上小窗帘。
Enfin, ils arrivèrent à un bout de couloir complètement sombre.
最后,他们来到走廊尽头一个完全黑暗地方。
Ça y est ! Elle a réussi ! s'exclama Ron, à l'autre bout du stade.
“这就够了!她成功了!”罗恩说。
J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.
我听从了。他坐在写字桌一头,我坐在另一头。
Et il faut dire que on les avait poussé à bout !
不得不说他们被推往了极限!
On a vu des gens se faire tirer dessus à bout portant juste devant nous.
我们亲眼目睹了人们在我们面前被近距离射杀。
En somme, on en vint à bout.
可是他们毕竟克服了重重困难。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释